Крымские учебники будут на трех языках
- Вторник, 26 августа 2014, 10:21
- просмотров 40
- Нет комментариев
Специально для крымских школьников российские учебники будут переведены на два дополнительных языка. Учитывая то, что на территории Крыма сегодня три государственных языка (русский, крымско-татарский и украинский), каждый ребенок должен продолжить образование на том языке, который ему ближе и понятнее.
Дмитрий Ливанов заявил, что в связи с наличием трех языков для общения и обучения, признанных на государственном уровне, учебная литература должна каждому ребенку предоставить право обучаться на родном языке или том, который необходим. Подготовительный этап по качественному переводу учебных пособий уже начат. В общей сложности процесс может занять около нескольких месяцев.
Три государственных языка – три перевода
Уже с нового учебного 2015 года каждый школьник сможет выбрать ученое пособие на родном языке. Здесь также встает вопрос о профессиональных кадрах, которые смогут вести школьные предметы на украинском и крымско-татарском языках.
Этому вопросу также уделяется внимание, т.к. в результате языковых особенностей детям может потребоваться помощь, особенно это касается технических школьных курсов, ведь, как известно, украинский язык больше литературный и над качественным техническим переводом нужно потрудиться, как и в случае с крымско-татарским языком. О том, сколько средств в виде дополнительного финансирования выделит Россия на воплощение этого проекта Ливанов не уточнил.
На заметку: Вы хотите быстро скачать какую-то игру? Сделать Вы это можете здесь буквально за считанные минуты.
Преподавание по школьным учебникам российского образца в общеобразовательных школах будет начато с 1 сентября 2014 года. К началу нового учебного года на полуостров уже доставлено около трех миллионов учебных пособий.
Более логичный и продуманный подхо
Севастополь и Крым вошли в состав РФ по результатам проведенного референдума 16 марта, где из числа пришедших около 96% проголосовали за воссоединение с Россией. Страны Запада и Киев не приемлет этого и накладывает санкции, проводя политику агрессии и выдумывая «голод, холод и разруху» на полуострове.
Не в пример украинизации крымские власти проводят более обдуманную политику, введя три государственных языка, не ограничивая при этом права на обучение. Усвоение информации на родном языке, т.е. на котором человек, в частности ребенок, общается дома и в миру, проходит гораздо проще и легче. Жителям Крыма несказанно повезло, т.к. многие из них знают три языка, пусть даже два не в совершенстве: русский в силу его преобладания в быту и литературе, украинский, а также крымско-татарский, часто встречающийся в повседневной жизни. Будут ли в дальнейшем оформлены специальности ВУЗов на двух дополнительных языках – неизвестно.